본문 바로가기
우리의 영어 배우기

[아이와 함께 배우는 영어 노래] Elemental 엘리멘탈 OST_Steal The Show_with GPT

by 언제나우리 2023. 9. 8.
반응형

[ ELEMENTAL OST]

 
 
 

엘리멘탈 ost 1

 
 
 
아이와 6월에 본 엘리멘탈 영화. 디즈니 영화로 엘리멘트 시티에 살고 있는 엠버와 웨이드의 이야기이다. 그냥 디즈니 영화이고 아이랑 볼 수 있는 애니메이션이라, 볼 수 있는 것만으로도 반가웠는데 막상 영화관에서 만난 엘리멘탈의 엠버와 웨이드는 너무도 감동적인 이야기를 보여주었다. 
 
엘리멘탈 마지막 장면쯤에는 아이도 울고 나도 울고. 함께 영화관에서 처음으로 본 디즈니 영화라 의미도 컸는데 엘리멘탈 영상도 드라마 내용도 마음에 들어 아이랑 아직까지도 영화 이야기를 나누곤 한다. 그 이야기에는 OST도 있는데, 처음 엘리멘탈 OST를 들었을 때는 모아나나 겨울왕국 OST보다 임팩트가 없다 생각 들어 아쉬웠다. 그러나 추억의 힘인가, 잔잔한 멜로디와 그 내용이 여운을 남게 해 아이와 노래 가사를 알아보게 되었다.
 
 
 

[Steal The Show_with GPT]

 
 

 

Steal The Show(From, Elemental)
주목을 끌다/ 인기를 독차지하다
-> 너는 내 인생의 주인공
어떤 공연, 이벤트에서 주인공, 빛을 받는 긍정적인 의미

 
 
Started out on a one way train
나는 편도 기차처럼 한 방향으로만 갔었어
여정이나 행동을 시작했을 때 돌이킬 수 없거나 방향을 바꿀 수 없는 상황
 
Always knew where I was gonna go next
나는 언제나 다음에 어디로 갈지 알고 있었어
예측 가능하고 계획적으로 행동했었다는 의미
 
Didn't know until I saw your face
너의 얼굴을 볼 때까지는 몰랐어
누군가를 만나고 나서 감정적 변화를 나타낼 때 사용
 
I was missing out on every moment
나는 모든 순간을 놓치고 있었던 거야
어떤 경험이나 관계에서 놓친 기회나 가치 있는
 경험을 되돌아보고 후회하는 감정을 표현할 때 사용
 
You'll be one and, baby, I'll be two
네가 '하나'가 되어 준다면, 나는 '둘'이 될게
두 사람 사이의 관계에서 서로를 보완한다는 의미
 
Would you mind it if I said I'm into you(I'm into you)
너에게 호감이 있다고 말해도 괜찮을까?
상대에게 자신의 감정을 표현하고, 상대의 허락을 구하는 의미
I'm into you는 당신에게 호감을 가지고 있다는 의미
 
So if it's real, then darling let me know
그러니 그 마음 진짜라면, 나에게 알려줘
상대에게 자신의 감정이 진실되다고 이야기하며
상대도 같은 감정을 가지고 있는지 확인하고자 할 때 사용하는 표현
 
I wouldn't mind if you steal the show
난 네가 내 인생의 주인공이 되어도 좋아
당신이 공연에 주목받아도 괜찮다는 의미로
지금 이 삶에 주인공이 되었나는 의미
 
You and I, we go together
너와 나, 우리는 함께 할 거야
두 사람이 서로에게 잘 어울리거나, 
함께 이루는 것이 중요하다는 의미
 
You're the sky, I'll be the weather
네가 하늘이라면, 나는 그 하늘의 날씨가 될게
두 사람의 사이에서 상대를 중요하게 생각하고 존경한다는 의미
하늘은 일반적으로 크고 넓으며 날씨는 변화하는 것
 
A pretty thing, a sun and rain, who knew? Oh, yeah
태양과 비, 아름다운 것들 누가 알았을까?
일상생활에서 놀라운 순간을 나타내거나 뜻밖의 긍정적 일이 생겼을 때 사용
 
Summer night, perfect occasion
여름밤, 완벽해
즐거운 여름밤을 묘사하거나 특별한 경험을 기대할 때 사용
 
When I'm by, you know I'll be waiting for you Oh, for you
난 여기 있어, 너만을 기다리고 있어
상대에 대한 애정이나 관심을 표현하며 기다린다는 의미
 
So if it's real, then darling let me know
그 마음이 진심이라면, 내게 말해줘
상대에게 자신의 진심을 표현하고, 솔직하게 알려달라는 의미
 
I wouldn't mind if you steal the show
난 네가 내 인생의 주인공이 되어도 좋아
 
So if it's real, then darling let me know
그러니 그 마음 진짜라면, 나에게 알려줘
 
I wouldn't mind if you steal the show
난 네가 내 인생의 주인공이 되어도 좋아
 
You shine, you shine and steal the show
넌 빛나고 내 인생의 주인공이 되었어
상대의 능력이나 매력을 칭찬하고 인정하는 의미
 
So if it's real, then darling, let me know
그러니 그 마음 진짜라면, 나에게 알려줘
 
I wouldn't mind if you steal the show
난 네가 내 인생의 주인공이 되어도 좋아
 
(Started out on a one way train)
나는 편도 기차처럼 한 방향으로만 갔었어
 
(Always knew where I was gonna go next)
나는 언제나 다음에 어디로 갈지 알고 있었어
 
So if it's real, then darling, let me know
그러니 그 마음 진짜라면, 나에게 알려줘
 
(Didn't know until I saw your face)
너의 얼굴을 볼 때까지는 몰랐어
 
(I was missing out on every moment)
나는 모든 순간을 놓치고 있었던 거야
 
(You'll be one and, baby, I'll be two)
네가 '하나'가 되어 준다면, 나는 '둘'이 될게
 
I wouldn't mind if you steal the show
난 네가 내 인생의 주인공이 되어도 좋아
 
 

[그리고....]

 
 
 

엘리멘탈 ost 2엘리멘탈 ost 3
출처 : 엘리멘탈 홈페이지

 
 
 
GPT에 엘리멘탈 ost 가사를 검색하는데, 제일 많이 나오는 말이 '노래 가사로 ~ 의미를 가지고 있습니다', '이 가사는 사랑 노래나 관련된 주제를 다루는 음악에서 자주 들을 수 있습니다'였다. 아무래도 가사라서 앞뒤 문맥이 연결되지 않아 구체적인 의미를 파악하기 어려워 GPT도 그리 답한 거 같다. 그래도 주로 노래 가사나 시에서 사용될 수 있는 추상적인 문구라 설명해 주니 전반적인 의미를 파악하며 gpt의 가사 해설을 함께 곁들여 해석하면 되는 거 같다. 역시 똑똑한 GPT.
 
엘리멘탈 OST Steal The Show의 가사를 GPT로 알아보며 영화를 다시 회상하고 영화에 대해 아이랑 이야기를 나누며 추억을 나눌 수 있어 좋았다. 당분간은 엘리멘탈 ost Steal The Show 노래를 부르며 아이와 영화를 추억할 거 같다.
 
그리고 엘리멘탈 같은 다음 디즈니 영화를 기다리고 있다. 아! 새로운 추가 소식에 의하면 2023년 9월 13일 디즈니플러스에서 엘리멘탈이 공개된다한다. 아이랑 엘리멘탈 대사를 외울때까지 두고두고 보지 않을까 싶다.




 
 

 

반응형

댓글